now that is a word you do not hear much now days,
but back in Victorian times and before ladies wore them on their sleeve with the help of a few small but elaborate
accessories,
the nosegay, also known as a poesy or a “tussie mussie”, was one of the more discrete lady gadgets of yore that had multiple uses,
for
one, if she was unfortunate enough to be born before the revolution of proper
sanitation, the nosegay was to a lady essential, a small portable bouquet of flowers held together by a
funnel-shaped poesy holder pinned to one’s dress or attached via a delicate
chain, would not only help camouflage the unpleasant smells of the
sewage-ridden streets, but also mask one’s own potentially-embarrassing odour
during a time before daily bathing was encouraged, phew!
the
term nosegay arose in fifteenth-century Middle English as a
combination of nose and gay (the latter then meaning
“ornament”), hence, an ornament that appeals to the nose or nostril. As early
as the 1500s, this was its original and practical use, but in the 19th and early
20th century, the nosegay found a more covert and communicative role for
eligible young ladies and their gentleman callers,
the use of
flowers as a means of secret communication bloomed alongside a growing interest
in botany, particularly among women, for whom plant collecting became a
highly desirable pastime, encouraged by fashionable ladies magazines and
periodicals, beginning in the late 18th century, a new wave of Enlightenment
botanists had sexed up the study of plants,
if a lady
received a nosegay or a tussie mussie from a gentleman caller, she had to be
careful about how she wore the flowers on her dress, which was made possible
thanks to the poesy-holder, or the “port-bouquet” as it was known in France
(Porte – to wear, bouquet – a bouquet),
portrait of
Julia Telyakovskaya, holding a nosegay, 1848. by Yakovlev, Gavriil, the closer she pinned the flowers to
her heart, the better chances her suitor had at winning her over. The poesy
holders, crafted in decorative floral shapes, were created to keep delicate and
expensive silk dresses protected from water droplets,
the handle
of the poesy holder bunched the wet stems of the flowers together and contained
a piece of moist moss like a sponge, wound around the base of the bouquet stems
(“mussie” refers to the moss). Scent-soaked cotton balls were also common,
wedged into the poesy holders to keep the fragrance strong and some models could
even be filled with water,
at a formal
occasion, when presented with a tussie mussie (as it came to be known in
Victorian England), the poesy holder also allowed a lady to keep the flowers
suspended from her hand using a chain, so that she was free to dance unhindered,
and these posies and nosegays could talk, if you understood the language of flowers, illustration from Floral poetry and the language of
flowers (1877), these “Talking bouquets” could contain numerous hidden meanings or
compliments waiting to be deciphered by impressionable young debutantes and
floral dictionaries became essential reading, here are a few useful translations for a crash course in the secret language of flower,
White rosebud: a heart untouched by love
Baby’s Breath: Everlasting Love
Calla Lily: Magnificent Beauty
Camellia: Perfected Loveliness
Daffodil: Unrequited Love
Forget-me-not: Memories
Gardenia: Secret Love
Gladioli: Sincerity
Jasmine: Cheerful & Graceful
Lilac: First sign of love
Lily: Purity of Heart
Orange Blossom: Marriage and Fruitfulness
Violet: Modesty
Sweet-pea: goodbye
so for this post it is sweet-pea!
No comments:
Post a Comment